
Interpretação consecutiva

O intérprete toma notas durante a intervenção do palestrante para transmitir a mensagem quando o palestrante acabar. As intervenções devem ser curtas para que o intérprete não omita detalhes ao momento de fazer a interpretação. É ideal para reuniões curtas com poucos participantes.
Porém, é importante sublinhar que o tempo da sessão pode duplicar com este tipo de interpretação.
Durante a interveção do palestrante, o intérprete escuta ativamente, analisa o que o palestrante diz, toma notas úteis que o ajudam para se lembrar do discurso e transmite o conteúdo em outra língua.
A interpretação consecutiva deve ser utilizada em eventos curtos onde a interpretação simultânea remota não é a opção mais recomendável devido à falta de infraestrutura ou à configuração das reuniões.
Porém, é importante levar em conta que este tipo de interpretação faz as reuniões duplicarem seu tempo de duração.